Service
Oder: Wie wollen wir zusammen arbeiten?
Wenn Sie Infomaterial oder bereits angefertigte Übersetzungen
haben, ist dies für die gleichbleibende Terminologie Ihres
Unternehmens sehr wichtig - Sie möchten ja auch nicht, dass
beispielsweise die gleiche Maschine in verschiedenen
Übersetzungen unterschiedlich benannt wird.
Werden Sie ruhig stutzig, wenn Übersetzer keine Fragen
haben!
In den wenigen Fällen ist der Ausgangstext sonnenklar.
Professionelle Übersetzer erkundigen sich nach einer
Kontaktperson, an die sie sich bei Fragen wenden können.
So lassen sich Unklarheiten ausräumen und mögliche
Missverständnisse vermeiden - was die Qualität der Übersetzung
natürlich erhöht. Je mehr Informationen ein Übersetzer
erhält,
umso besser kann er arbeiten.
Und haben Sie keine Bedenken, Ihr Infomaterial zur Verfügung
zu
stellen - Übersetzer sind zur Geheimhaltung verpflichtet.
Und natürlich sind wir Ihnen für Ihr Feedback
dankbar!
Auch eine Rückmeldung über die Punkte, mit denen Sie nicht
so glücklich waren, bringt uns weiter und hilft uns dabei,
an uns zu arbeiten. Schließlich wollen wir, dass Sie zufrieden
sind!
|